CLIX DOWNLOADS
Hier finden Sie alle Downloads für Ihren CLIX Autositzbezug.
CLIX I und CLIX III: Sicherheitshinweise
Wir bitten Sie um korrekte Erstmontage bzw. Befestigung des Sitzbezuges am jeweiligen Fahrzeugsitz. Eventuelle Durchbrüche für Kopfstützenführungen, Lehnenverstellhebel/räder, für Lehnenentriegelungen bzw. Armlehnen u. ä. müssen unbedingt angebracht werden. Die Zuordnung „Fahrer“ bzw. „Beifahrersitz“ erfolgt durch die am Sitzbezug angebrachte Kennzeichnung „Airbag“ an der zur Fahrzeugaußenseite liegenden Lehnenseite.
Verschobene Sitzbezüge müssen neu positioniert werden. Ist dies aufgrund fortgeschrittenen Verschleiß nicht mehr möglich, muss der Bezug entfernt bzw. ausgetauscht werden. An den Bezugsöffnungen darf keinesfalls manipuliert werden (Abdecken, Vernähen oder selbstständiges Reparieren).
CLIX I und CLIX III: Typenliste
Fahrzeugteil: Bezug für Sitz mit integriertem Seiten-Airbag
Auftraggeber: WALSER Industrie+Handelsgesellschaft mbH, Radetzkystraße 114, A-6845 Hohenems
Prüflaboratorium: TÜV Kraftfahrt GmbH. Institut für Verkehrssicherheit, Typprüfstelle Fahrzeuge/Fahrzeugteile, Am Grauen Stein, 51105 Köln 1.Verwendungsbereich
Allgemeine Anmerkungen: Bei Fahrzeugen mit EG-Betriebserlaubnis können die im nachfolgenden Verwendungsbereich aufgeführten amtlichen Typbezeichnungen von denen im Fahrzeugschein unter Ziffer 1 genannten Typbezeichnungen abweichen.
Anmerkungen: 1: nur für serienmäßige Normal- und Sportsitze (nicht für serienmäßige RECARO-Sportsitze) für Fahrer und Beifahrer 1a: nur für serienmäßige Normalsitze für Fahrer und Beifahrer 2a: der Bezug darf nur für Fahrzeuge verwendet werden bei denen die Austrittsöffnung des Seiten-Airbags am Sitz durch eine mit der Aufschrift „Airbag“ gekennzeichneten Hart-Kunststoff-Kappe, an der zur Fahrzeugaußenseite liegenden Lehnenseite, erkenntlich ist. 4: nur Bezugausführung 1: zur Befestigung des Schonbezuges muss die hintere serien-mäßige Sitzgestellverkleidung mit unter den Schonbezug geschlagen werden. Der mitgelieferte Bezug für die Sitzfläche dient stattdessen zur Abdeckung der unteren Sitzstruktur.
CLIX I & CLIX III: Safety Tips
We would like you to mount and fix the seat cover correctly on the respective car seat. Any openings/cuts for head rests, for side levers, for back seat releases, arm rests or similar definitely have to be „installed”. The labelling „Airbag” on the outside of the seat cover shows you whether it is the seat cover for the driver’s top or the passenger’s top.
Displaced seat covers have to be mounted again. If this is no longer possible due to abrasion the seat cover must be removed or exchanged. It is not allowed to manipulate the seat cover openings (covering, sewing up or repairing by yourself).
CLIX I & CLIX III: Type List
Vehicle Component: Cover for seat with integrated side airbag
Client: WALSER Industrie+Handelsgesellschaft mbH, Radetzkystraße 114, A-6845 Hohenems
Testing Laboratory: TÜV Kraftfahrt GmbH, Institute for Traffic Safety, Type Test Point for Vehicles/Vehicle Components, Am Grauen Stein, 51105 Köln 1.Field of application · 1.1.General remarks · The official type designations listed in the following field of application can differ from the type designations mentioned in Item 1 in vehicles with EC operational type approval.1.2.Vehicle allocation: 2. Manufacturer Sales Designation · 3. Official Type Designation · 4. Report No. · 5. Identification of the seat cover. · 6. Remarks ard RECARO sports seats) for driver and front-seat passenger • 1a for off-the-shelf standard seats for driver and co-driver only. The seat cover may only be used for vehicles where the side-airbag opening at the outside of the seat shows a reinforced plastic cap labelled by „Airbag” • 2a The cover may only be utilised for vehicles in which the side airbag outlet opening on the seat is labelled with the lettering „AIRBAG” on the hard plastic cap (on the backrest side facing the outer side of the vehicle), and clearly visible. • 4 Only cover version 1: For mounting of seat cover the serially produced seat frame casing in the back of front seat also has to be wrapped under the seat cover. Whereas the supplied cover for the seat part serves to cover the lower seat formation.
CLIX I & CLIX III: Conseils de sécurité
Vous venez d’acheter une housse auto compatible avec airbags intégrés dans les sièges et souhaitez installer correctement cette housse dans votre voiture. Important: L’étiquette „airbag” vous indique le côté extérieur du dossier à équiper, soit passager soit conducteur. L’ouverture de l’airbag se produisant du côté extérieur (portière), il est indispensable de respecter ce sens de montage pour votre sécurité. Toutes les options et ouvertures doivent être respectées en pratiquant les ouvertures nécessaires ( passages appui-têtes) ou en libérant les fonctions (poignées ou leviers d’inclinaison des sièges, accoudoirs) Positionner le dossier de manière à ce que les coutures des côtés soient symétriques et ajustées par rapport au siège d’origine.
Un dossier mal positionné doit impérativement être replacé correctement. Si cela est impossible dû à la tension de la housse ou à la mousse, enlever délicatement le dossier et replacez-le en le positionnant correctement à partir de l’appui-tête. Pour votre sécurité en cas de déclenchement de l’air bag. Il vous est formellement déconseillé de modifier ou manipuler les coutures des dossiers ( réparation des coutures, rajout de fil ou tissu, modification au montage). En cas de doute, contacter votre vendeur ou point de vente.
CLIX I & CLIX III: Type de Liste
Pièce du véhicule: Housse de siège avec coussin d’air latéral intégré
Client: WALSER Industrie+Handelsgesellschaft mbH · Radetzkystraße 114, A-6845 Hohenems Laboratoire d‘essai: TÜV Kraftfahrt GmbH · Institut pour la sécurité routière · Centre d’essai de modèles véhicules/pièces · Am Grauen Stein, 51105 Köln
1. Domaine d‘utilisation ·1.1. Remarques générales · Pour des véhicules avec un permis d’exploitation de l’Union européenne, les désignations officielles de modèle inscrites dans le domaine d’utilisation suivant peuvent différer de celles indiquées sur la carte grise sous le point 1. 1.2. Classement des véhicules: 2. Fabricant désigbaton de vente · 3. Désignation officielle du modèle – · 4. N° de commande · 5. Description de la housse · 6. Remarques 1.3. Remarques • 1 uniquement pour des sièges normaux et sport en série (pas pour des sièges sport RECARO en série) du conducteur et du passager avant • 1a Pour sièges standard avec boîtier air bag, sièges avant conducteur et passager uniquement. Cette housse auto est garantie compatible air bag uniquement pour les sièges étant équipés de boîtiers plastiques sur la partie extérieure (côté portière) du siège, et portant la mention « air bag » • 2a La housse ne doit être utilisée que pour des véhicules, dont l’orifice de sortie du coussin d’air latéral du siège est reconnaissable grâce à un bouchon en plastique dur portant l’inscription « AIRBAG » sur le côté du dossier, côté porte. • 4 Le modèle de housse 1 uniquement: Le montage de cette housse doit commencer par le dossier, le tissu tendu et rabattu entre assise et dossier côté siège ainsi qu’au dos du siège. La partie assise couvre le siège et le tissu doit-être également tendu et rabattu sous l’assise.
CLIX I & CLIX III: Consejos de seguridad
Preste atención al primer montaje o la fijación correctos de la funda de asiento en el correspondiente asiento del vehículo. Es absolutamente necesario practicar las eventuales escotaduras para guías de apoyacabezas, palancas y ruedas de ajuste del asiento, elementos de desbloqueo del respaldo, apoyabrazos, etc. La asignación al „asiento del conductor“ o „asiento del acompañante“ se realiza en base a la marca „Airbag“ situada en la funda de asiento en el lado del respaldo que apunta hacia el exterior del vehículo.
Las fundas de asiento que se hayan desplazado se tienen que volver a posicionar. Si ello ya no fuera posible por causa de un desgaste avanzado, se tiene que retirar o cambiar la funda. No se permite bajo ningún concepto realizar manipulaciones en los orificios de la funda (cubrir, coser o reparar por el mismo cliente).
CLIX I & CLIX III: Tipo de lista
Componente para el automóvil: Capas protectoras para asientos con „airbag” lateral integrado
Cliente: WALSER Industrie + Handelsgesellschaft mbH · Radetzkystraße 114, A-6845 Hohenems
Laboratorio de testes: TÜV Kraft fahrt GmbH · Instituto de Seguridad de Tráfico · Laboratorio de ensayo de automóviles y componentes de autmóviles · Am Grauen Stein, 51105 Köln
1. Campo de aplicación · 1.1. Observaciones generales · En el caso de los automó viles homologados por la CE, podrán existir algunas discrepancias entre las designaciones oficiales en el siguiente campo de aplicación y las designaciones oficiales en la libreta del automóvil bajo el número 1. 1.2. Asignación de automóviles: 2. Fabricante Designación del automóvil · 3. Designación oficial · 4. N. de encomienda · 5. Identificación de la funda de asiento 6. Observaciones 1.3. Observaciones • 1 Solamente se destinan a asientos normales y deportivos en serie, para el conductor y el acompañante (no se destinan a asientos deportivos RECARGO). • 1a sólo para asientos normales de serie, para conductor y acompañante • 2a La funda sólo se debe utilizar para vehículos donde el orificio de salida del airbag lateral en el asiento se reconoce por una tapa de plástico duro marcada con la palabra „Airbag“ en el lado del respaldo que apunta hacia el exterior del vehículo • 4 Para la fijación de la funda protectora, el revestimiento posterior de serie del bastidor de asiento se tiene que colocar igualmente debajo de la funda protectora. La funda suministrada para la superficie del asiento sirve, en cambio, para cubrir la estructura inferior del.
CLIX I & CLIX III: Suggerimenti per la sicurezza
Effettuare correttamente il primo montaggio e il fissaggio delle fodere coprisedile sui relativi sedili. È necessario realizzare le eventuali aperture per le guide dei poggiatesta, per la leva/manopola di regolazione dello schienale, per gli sblocchi di quest’ultimo e per il bracciolo. Per distinguere tra le fodere coprisedile „conducente” e „passeggero” notare il contrassegno applicato alla fodera coprisedile „Airbag” sul lato dello schienale rivolto verso la parte esterna del veicolo.
Le fodere coprisedile che si sono spostate devono essere invece riposizionate. Se a causa dell’usura non fosse più possibile, le fodere vanno rimosse e sostituite. Non è consentito modificare il alcun modo le aperture delle fodere (coprire, cucire o riparare da soli).
CLIX I & CLIX III: Tipo di lista
Componente vettura: Rivestimento per sedile con airbag laterale incorporato
Committente: WALSER Industrie+Handelsgesellschaft mbH · Radetzkystraße 114, A-6845 Hohenems
Laboratorio di prova: TÜV Kraftfahrt GmbH · Istituto di sicurezza del traffico · Ente di controllo di vetture/componenti di vetture · Am Grauen Stein, 51105 Köln
1. Campo applicativo · 1.1. Note generali · Nelle vetture con permesso d‘esercizio CE, le denominazioni ufficiali del tipo elencate nel seguente campo applicativo possono deviare dalle denominazioni del tipo indicate al n° 1 nel libretto di circolazione.1.2. Assegnazione della vettura: 2. Costruttore Denominazione di vendita · 3. Denominazione ufficiale del tipo · 4. n° BE · 5. Specifiche fodere coprisedile · 6. Note i sportivi Recaro di serie) di guidatore e passeggero davanti • 1a solo per sedili normali di serie per conducente e passeggero • 2a la fodera deve essere utilizzata soltanto per veicoli nei quali l’apertura di gonfiaggio dell’airbag laterale del sedile è riconoscibile da una copertura in plastica dura con la scritta „Airbag”, sul lato dello schienale rivolto verso il lato esterno del veicolo • 4 solo rivestimento 1: per fissare le fodere coprisedile è necessario che il rivestimento di serie del telaio del sedile posteriore venga avvolto dalla fodera coprisedile. La fodera fornita per la seduta serve invece a coprire la struttura inferiore del sedile.
CLIX I & CLIX III: Dicas de Segurança
Recomendamos que a montagem inicial ou fixação da cobertura do assente no respectivo banco do automóvel seja feita de forma correcta. Eventuais aberturas para guias dos apoios da cabeça, alavancas/rodas de regulação de encostos para destravamento de encostos ou apoios para os braços e outros, tem impreterivelmente que ser feitos. A atribuição „Condutor” ou „Assento do passageiro” é feita através da indicação „Airbag“ colocada na cobertura do assento na parte lateral do encosto virada para a parte de fora do veículo.
Coberturas de assento deslocadas têm que voltar a ser posicionadas. Se tal já não for possível devido a avançado estado de desgaste, a cobertura terá que ser retirada e substituída. Não deve, em caso algum, manipular-se as aberturas da coberturas (tapar, coser ou reparar por iniciativa própria).
CLIX I & CLIX III: Lista Tipo
Componente do automóvel: Capas protectoras de estofos para bancos com „airbag” lateral integrado
Cliente: WALSER Industrie+Handelsgesellschaft mbH · Radetzkystraße 114, A-6845 Hohenems · Laboratório de testes: TÜV Kraftfahrt GmbH
Instituto para segurança rodoviária: Laboratório de ensaio de Automóveis/Componentes de automóvel · Am Grauen Stein, 51105 Köln
1. Campo de aplicação · 1.1. Observações gerais · No caso dos veículos homologados pela CE, podem existir algumas divergências entre as designações oficiais, n5 Hohenems · Keuringslaboratorium: TÜV Kraftfah· 1. Användningsområde · 1.1. Allmänna anmärkningar · När det gäller fordon med EG-driftstillstånd kan de officiella typbeteckningarna som listas inom nedanstående användningsområde skilja sig från de i fordonsbeviset nämnda typbeteckningarna under punkt 1.1.2. Fordonssamordning: 2. Tillverkare Försäljningsbeteckning · 3. Officiell typbeteckning · 4. BE-nr. · 5. Markering av sätesöverdrag · 6. Anmärkningar 1.3.Observações • 1 Apenas destinado para assentos normais e desportivos em série, para condutor e acompanhante (não destinado a assentos desportivos RECARO). • 1a apenas para assentos normais de série para o condutor e o passageiro • 2a A cobertura só pode ser utilizada em veículos nos quais o orifício de saída do „airbag“ lateral no banco esteja assinalado com uma capa de plástico dura com a inscrição „Airbag“ na parte lateral do encosto virada para a parte de fora do veículo • 4 para a fixação da cobertura, o revestimento de série da armação do assento de trás tem que ser preso ao mesmo tempo por baixo da cobertura de protecção. Em vez disso, a cobertura fornecida para a superfície do assento deve ser utilizada para a cobertura da estrutura inferior do assento
CLIX I & CLIX III: Beveiligingstips
Wij vragen u de stoelovertrek de eerste keer goed te monteren resp. te bevestigen op de stoel in het voertuig. Eventuele openingen voor hoofdsteungeleidingen, leuningregelhendels/wielen, voor leuningontgrendelingen resp. armleuningen en dergelijke moeten beslist worden aangebracht. De indeling „Bestuurder“ resp. „Bijrijderstoel“ vindt plaats door het op de stoelovertrek aangebrachte kenmerk „Airbag“ op de aan de buitenkant van het voertuig liggende leuningzijde.
Verschoven stoelovertrekken moeten opnieuw worden geplaatst. Is dit op basis van gevorderde slijtage niet meer mogelijk, moet de overtrek verwijderd resp. vervangen worden. Aan de overtrekopeningen mag in geen geval gemanipuleerd worden (afdekken, naaien of zelf repareren).
CLIX I & CLIX III: Typelijst
Voertuigonderdeel: Hoesbekleding voor zetel met geïntegreerde zijdelingse airbag
Opdrachtgever: WALSER Industrie + Handelsgesel-lschaft mbH · Radetzkystraße 114, A-6845 Hohenems
Keuringslaboratorium: TÜV Kraftfahrt GmbH · Instituut voor verkeersveiligheid · Typekeuringsdienst voertuigen/voertuigonderdelen · Am Grauen Stein, 51105 Köln
1.Toepassingsbereik 1.1. Algemene opmerkingen · Bij voertuigen met EG-goedkeuring kunnen de in onderstaand toepassingsbereik vermelde officiële typebenamingen afwijken van de op het voertuigbewijs onder nummer 1 genoemde typebenamingen. 1.2.Voertuigclassificatie: 2. Fabrikant Verkoopsbenaming · 3. Officiële type-benaming · 4. Goedkeuring nr. · 5. Kenmerk stoelovertrek · 6. Opmerkingen 1.3. Opmerkingen • 1 enkel voor normale zetels en sportzetels in standaarduitvoering (niet voor RECARO-sportzetels in standaarduitvoering) voor bestuurder en passagier naast bestuurder • 1a alleen voor standaardstoelen voor bestuurders en bijrijders • 2a de overtrek mag alleen worden gebruikt voor voertuigen waarbij een opening aanwezig is van de zij-airbag op de stoel door een van opschrift „Airbag“ gekenmerkte harde kunststofkap, waaraan de naar de voertuigbuitenzijde liggende leunzijde te herkennen is • 4 uitsluitend hoesuitvoering 1: voor de bevestiging van de bekledingshoes moet de achterste standaard bekleding van het stoelframe onder de bekledingshoes mee worden geslagen. De bijgeleverde overtrek voor het zitvlak dient in plaats daarvan voor de afdekking van de onderste zitstructuur.
CLIX I & CLIX III: Säkerhetstips
Montera och fäst sätesöverdraget korrekt på respektive fordonssäte. Eventuella hål för huvudstödsskenor, spakar eller rattar för sätesinställning, för lossning av säten resp. armstöd och liknande måste monteras. Indelningen ”Förare” resp. ”Passagerarsäte“ sker genom märkningen ”Airbag“ som sitter på sätesöverdraget på armstödet närmast fordonssidan.
Sätesöverdrag som förflyttats måste positioneras in på nytt. Om detta inte möjligt på grund av förslitning måste överdraget tas bort eller bytas ut. Gör absolut inga förändringar av öppningarna på överdragen (övertäckningar, sömnader eller egna reparationer).
CLIX I & CLIX III: Listan
Fordonsdel: Bilklädsel med integrerad sidoairbag
Uppdragsgivare: WALSER Industrie+Handelsgesellschaft mbH · Radetzkystraße 114, A-6845 Hohenems
Testlaboratorium: TÜV Kraftfahrt GmbH · Institut für Verkehrssicherheit · Typprüfstelle Fahrzeuge/Fahrzeugteile · Am Grauen Stein, 51105 Köln
1. Användningsområde · 1.1. Allmänna anmärkningar · När det gäller fordon med EG-driftstillstånd kan de officiella typbeteckningarna som listas inom nedanstående användningsområde skilja sig från de i fordonsbeviset nämnda typbeteckningarna under punkt 1.1.2. Fordonssamordning: 2. Tillverkare Försäljningsbeteckning · 3. Officiell typbeteckning · 4. BE-nr. · 5. Markering av sätesöverdrag · 6. Anmärkningar 1.3.Anmärkningar • 1 endast för serietillverkade normal- och sportsäten (inte för serietillverkade RECARO-sportsäten) för förare och passagerare • 1a endast för normalsäten av standardmodell för förare och passagerare • 2a Överdraget får endast användas på fordon där utgångsöppningen på sätets sido-airbag är försedd med en kåpa i hårdplast, märkt med „Airbag“, på armstödssidan närmast fordonssidan. • 4 endast klädsel 1: för fästning av skyddsöverdraget måste det bakre standardöverdraget sitta under skyddsöverdraget. Det medföljande överdraget för sätesytan används för övertäckning av den undre sätesstrukturen.
CLIX I & CLIX III: Suojausvihjeitä
Pyydämme teitä korjata alkuperäistä kokoonpanoa tai kiinnitys istuimen kansi kunkin ajoneuvon istuimelle. Kaikki aukot pääntuet oppaat Lehnenverstellhebel / s, ovat voineet levätä tai käsinojia jne. Trie välttämättä tarkoituksenmukaista.Osoittaminen „kuljettaja“ tai „etuistuimelle“ vie istuimen kansi kiinni Merkintä „Airbag“ ulkopuolelle ajoneuvon selkänojan valehtelee.
Siirretty istuinsuojat on asetettava uudelleen. Johtuuko tämä siitä kehittyneen kulumisen ole enää mahdollista, viittaus poistaa tai korvata. Osalta Aukkoja ei saa koskaan peukaloida (kattavat, ompelu tai itsenäinen korjaus).
CLIX I & CLIX III: Alkiotyyppilistassa
Ajoneuvon osa: Suoja istuimelle, jossa integroitu sivuturvatyyny
Hakija: WALSER Industrie + Handelsgesellschaft mbH · Radetzkystraße 114, A-6845 Hohenems
Testilaboratorio: TÜV Kraftfahrt GmbH · Liikenneturvallisuuden tutkimuslaitos · Tyyppitestaukset ajoneuvoille/ajoneuvojen osille · Am Grauen Stein, 51105 Köln
1.Käyttöalue · 1.1. Yleisiä huomautuksia · EY-tyyppihyväksytyillä ajoneuvoilla voivat seuraavaan käyttöalueeseen merkityt viralliset tyyppinimet poiketa ajoneuvopapereissa numero 1:n alla mainituista tyyppinimistä. 1.2. Ajoneuvoluokittelu: 2. Valmistaja Myyntinimitys · 3. Virallinen tyyppinimi · 4. Tyyppihyväksyntä-numer 5. Huomautuksia ks. 1.31.2. Klasyfikacja pojazdu: 2. Producent, nazwa handlowa · 3. Urz™dowa nazwa typu · 4. Nr. BE · 5. Istuinpäällisten merkinnät · 6. Uwagi 1.3.Huomautuksia • 1 ainoastaan vakiovarusteisiin normaali- tai urheiluistuimiin (ei vakiovarusteisiin RECARO -urheiluistuimiin), molempiin etuistuimiin • 1a Ainoastaan sarjavalmisteisiin vakioistuimiin kuljettajan ja etupenkin matkustajan paikoille • 2a Istuinpäällistä saa käyttää ainoastaan autoissa, joissa sivuturvatyynyn tuloaukko on merkitty istuimeen „Airbag“-tekstillä varustetulla kovamuovisuojuksella (selkänojan ulkoreuna) • 4 koskee ainoastaan mallia 1: Suojapäällisen kiinnitystä varten takapenkin sarjavalmisteinen rungon verhoilu on työnnettävä suojapäällisen alle. Mukana toimitettu istuinpintojen päällinen peittää tällöin istuimen alarakenteen.
CLIX I & CLIX III: Gode råd om sikkerhed
Sørg for, at den første montering eller fastgøring af sædebetrækket på køretøjets sæde er korrekt. Det er vigtigt, at eventuelle gennemskæringer til hovedstøtteføringer, håndtag/hjul til indstilling af ryglæn og til oplåsning af ryg- eller armlæn o.l. anbringes korrekt. „Fører“ eller „chaufførsæde“ er identificeret med mærket „Airbag“ på ryglænssiden ved køretøjets udvendige side.
Sædebetræk, som har forskubbet sig, skal placeres i den rigtige position igen. Hvis det ikke er muligt på grund af kraftig slitage, skal betrækket fjernes eller udskiftes. Der må aldrig manipuleres ved betræksåbninger (afdækning, tilsyning eller egen reparation). TÜV Rapport“ link=“/data/clix/clix1_deutsch_english.pdf“ target=““ align=““ icon=““ icon_position=““ color=“#ab0f12″ font_color=“white“ size=“2″ full_width=““ class=““ download=““ rel=““ onclick=““]
CLIX I & CLIX III: Type liste
Køretøjsdel: Betræk til sæde med integreret side-airbag
Ordregiver: WALSER Industrie + Handelsgesellschaft mbH, Radetzkystrasse 114, A-6845 Hohenems
Testlaboratorium: TÜV Kraftfahrt GmbH. Institut for trafiksikkerhed, typekontrolsted køretøjer / køretøjsdele, Am Grauen Stein, D-51105 Köln
1.Andvendelsesområde · 1.1. Generelle bemærkninger · Ved køretøjer med EU-driftstilladelse kan de officielle typebetegnelser, som er angivet i det efterfølgende anvendelsesområde, afvige fra typebetegnelserne, som er angivet i indregistreringsattesten under ciffer 1.2. Køretøjsidentifikation: 2. Producent salgsbetegnelse · 3. Officiel typebetegnelse · 4. BE-nr. · 5. Mærkning af sædebetræk · 6. Bemærkninger 1.3 Bemærkninger • 1. kun til seriemæssige standard- og sportssæder (ikke seriemæssige RECARO-sportssæder) til fører og passager • 1.a. kun til seriemæssige standardsæder til fører og passager • 2.a. betrækket må kun anvendes til køretøjer, hvor side-airbagens åbning er markeret på sædet med en hård kunststof-kappe med påskriften „Airbag“ på siden af det ryglæn, som vender mod køretøjets udvendige side • 4. kun betræk i udførelse 1: når skånebetrækket fastgøres, skal den bageste seriemæssige beklædning af sædestellet gå med under skånebetrækket. Det medfølgende betræk til sædet fungerer derimod kun som afdækning af den nederste sædestruktur • 6. kun betræk i udførelse 1: ved sæder med integreret armlæn skal armlænet sidde klappet ind under skånebetrækket • 7.b. kun betræk i udførelse 1 og 2: ved 2- eller 3-dørs køretøjer skal låsearmen til ryglæ merket med påskriften „Airbag“ på hardplastlokket som finnes på de sidene av rygglenene på setene som vender utover. 4 bare setetrekkutførelse 1: For feste av beskyttelsestrekket må den bakre seriemessige setebekledningen dekkes med beskyttelsestrekket. Det trekket som er levert med for sitteflaten skal også dekke den nedre delen av setestrukturen.
CLIX I & CLIX III: Συμβουλές Ασφάλειας
Παρκαλούµ η πρώτη τοποθέτηοη ή προσαρµογή του καλύµµατος στο κάθ κάθισµα του οχήµατος να γίνι κατά τρόπο σωστό. Θα πρέπι οπωσδήποτ να δηµιουργηθούν τα ανοίγµατα που νδχοµένως απαιτούνται για τους οδηγούς σπηριγµάτων κφαλής, για τους µοχλούς ή τροχούς ρύθµιοης πλάτης καθίσµατος, για µοχλούς απασφάλισης πλάτης ή τους βραχίονς καθίσµατος κ.λπ. Η αντιστοίχιση στις θέσις „Οδηγός“ ή „Συνοδηγός“ γίνται µ τη σήµανση ¨Αάέάώ¨ πάνω στο κάλυµµα του καθίσµατος στην πλυρά της πλάτης που βλέπι προς την πόρτα.
Καλύµµατα που έχουν µτατοπιστί πρέπι να τοποθτούνται ξανά σωστά στη θέση τους. Αν κάτι τέτοιο δν ίναι φικτό ξαιτίας προχωρηµένης φθοράς, πρέπι το κάλυµµα να αφαιρθί ή να αντικατασταθί. Απαγορύται οποιαδήποτ πέµβαση στα ανοίγµατα ου καλύµµατος (ξσκέπασµα, ρά ιο ή πιδιόρθωση από σάς).
CLIX I & CLIX III: Τύπος λίστα
Τµήµα οχήµατος Κάλυµµ για κάθισµα µε ενσωµατωένο πλευρικόύ Εντολέας ύ ΩΑΛΣΕΡ Ινδυστριε Ηανδελσγεσελλσχηαφτ µβΗ ύ Ραδετζκψστραάε 114, Α-6845 Ηοηενεµσ ύ Εργαστήπιο ελέγχου; Κέντρο Τεχνικού Ελέγχου Οχηµάτων Ε.Μ.Ε. Ινστιτούτο για Κυκλοφοριακή Ασφάλεια Υπηρεσία Ελέγχου µοντέλων για οχήµατα εξαρτήµατα οχηµάτων ύ Αµ Γραυεν Στειν, 51105 Κλν ύ 1. Μεσίο εφαpµογής ύ 1.1 Γενικές παρατηρήσεις ύ Στους τύπους οχηµάτων µε άδεια λειτουργίας από την Ε.Κ οι επίσηµες ονοµασίες µοντέλων που αναφέρονται στο ακόλουθο πεδίο εφαρµογής µπορούν να αποκλίνουν από τις ονοµασίες µονοτέλων που περιλαµβάνονται στην άδεια κυκλοφορίας του οχήµατος αρ. 1.1.2 Κατηγορία οχήµατος · 2. Κατασκευαστής Ονοµασία ύ · 3. Επίοηµη ουοµασία Μοντέλου ύ · 4. Αρ. ΒΕ ύ 5. Σήµα πένδυσης καθ΄κσαµτος · 6. Παρατηρήσεις 1.3. Παρατηρήσεις • 1 µόνο για κανονικά και σπορ καθίσµατα στάνταρ εξοπλισµου (όχι για σπορ καθίσµατα RECARO στάνταρ εξοπλισµού) οδηγού και συνοδηγού • 1ά µόνο για οχήµατα µ στάνταρ ξοπλισµό κανονικών καθισµάτων για τη θέση οδηγού και συνοδηγού • 2ή το κάλυµµα πρέπι να χρησιµοποιίται µόνο σ οχήµατα οτα οποία το άνοιγµα ξόδου του πλυρικού αρόσακου στο κάθισµα αναγνωρίζται από ένα καπάκι από σκληρό πλαστικό µ την πιγραφή „Αάίέάώ“, οτην πλυρά της πλάτης που βλέπι στην πόρτα. • 4 µόνο για τους τύπους καλύµµατος 1; για τη οτρέωση του προοτατυτικού καλύµµατος πρέπι να καλυφθί πλήρως η πένδυση των πίσω καθισµάτων του στάνταρ ξοπλισµού. Το κάλυµµα που πριλαµβάνται στη συσκυασία για την πιφάια καθίσµατος προορίζται για την κάλυη του κάτω σκλτού του καθίσµατος.
CLIX I & CLIX III: Bezpieczeństwo w serwisie
Prosimy o prawidłowy montaż, wzgl. poprawne zamocowanie pokrowca na siedzeniu pojazdu. Należy samodzielnie wykonaç ewentualne wycięcia na prowadnice zagłówków, dêwignie/koła regulacji oparcia, blokady oparć i podłokietniki. Przyporzàdkowanie pokrowców do fotela kierowcy, wzgl. pasażera, dokonuje się za pomocà oznaczeƒ „Airbag” znajdujàcych się na pokrowcach po zewnętrznej stronie oparcia.
Przemieszczone pokrowce należy na nowo umieścić we właściwym położeniu. Jeśli na skutek post´pujàcego zużycia nie jest to już możliwe, należy zdjàć i wymienić pokrowiec. Przy wycięciach w pokrowcach nie wolno wykonywać żadnych prac (przykrywanie, zaszywanie lub samodzielne naprawy).
CLIX I & CLIX III: Na liście Typ
Część samochodu: pokrowiec na siedzenia z wbudowaną boczną poduszką powietrzną.
Zleceniodawca: Walser Industrie+Handelsgesellschaft mbH, Radetzkystrasse 114, A-6845 Hohenems
Laboratorium Kontrolne: TÜV Kraftfahrt GmbH. Instytut Bezpieczenstwa Ruchu, jednostka kontrolna-pojazdy/częśći pojazdów, Am Grauen Stein, 51105 Köln
1. Obszar zastosowania · 1.1. Uwagi ogólne · W przypadku pojazdów posiadających koncesję UE urzędowe cechy typu wymienione w przedstawionym poniżej zakresie zastosowania mogą odbiegać od tych, które zostały podane w punkcie 1 dowodu rejestracyjnego.1.2. Klasyfikacja pojazdu: 2. Producent, nazwa handlowa · 3. Urzędowa nazwa typu · 4. Nr. BE · 5. Oznaczenia pokrowców · 6. Uwagi 1.3. Uwagi · 1 tylko dla produkowanych seryjnie siedzen normalnych i sportowych (nie dla wykonywanych seryjnie siedzen sportowych typu RECARO) zarówno na siedzenie kierowcy jak i pasażera · 1a wyłącznie do seryjnych, standardowych foteli kierowcy i pasażera · 2a pokrowiec należy stosować wyłącznie w pojazdach, w których otwór bocznej poduszki powietrznej na siedzeniu jest rozpoznawalny dzięki oznaczonej napisem „Airbag” osłonie z twardego tworzywa sztucznego po zewnętrznej stronie oparcia fotela · 4 tylko przy wersji pokrowca 1; przy zakładaniu pokrowca należy schować w jego wnętrzu także znajdujące się z tyłu obicie stelażu siedzenia. Dołączony pokrowiec na siedzisko służy zaś do przykrycia dolnej struktury siedzenia.
CLIX I & CLIX III: Sfaturi de siguranţă
Сначала чхол слдут правильно надть или закрпить на сиднь автомобиля. Обязатльно слдут пробить прдусмотрнны отврстия для наиравляющих подоловников, рычаов или колс рулировки спинки, разблокировки спинки, подлокотников и т.и. Чхлы для водитльско о и пассажирско о сидний рвзличаются маркировкой чхла „Подушка бзопасности“. Эта маркировка расположна на вншнй сторн синки сиднья.
Если чхлы смстятся их нужно будт натянуть заново. Если это будт нвозможно из-за износа, чхол слдут снять или замнить. запрщатся самостоятльно обрабатывать края чхлов (накладывать один на дру ой, сшивать или самостоятльно рмонтировать).
CLIX I & CLIX III: Типы список
дталь автомобиля: Чхол для сиднья, оснащнно о боковой подушкой бзопасности · Заказчик: Walser Industrie+Handelsgesellschaft mbH, Radetzkystrasse 114, A-6845 Hohenems · Испытатльная лаборатория: TÜV Kraftfahrt GmbH. Институт транспортной бзопасности, испытатльная лаборатория по проврк автомобилй и дталй автомобилй на соотвтстви стандартвм. Адрс: Am Grauen Stein, 51105 Kоln · 1.Область примнния · 1.1 Общи свдния · В автомобилях, которы разрршно эксплуатировать в ЕЭС, указанны ниж официальны обозначния типов моут отличаться от обозначпий в п. 1 разршния на право пользования транспортным срдством. 1.2 Соотвтстви автомобиля: 2. Производитль, торовая марка · 3. Официально обозначни типа · 4. № обозначния · 5. Маркировка чхлов для сидний · 6. Примчания 1.3 Примчаня • 1 только для срийных обычых и спортивных сидний (кром спортивных сидний RECARO) водитля и прдно пассажира • 1.а только для срийных обычных сидний водитля и прдно пассажира. • 2.а чхол можно использовать только в автомобилях, в которых выходно окно боковой подушки обоэначно надписыо на кожух из тврдой пластмассы „ПОДУШКА БЕЗОПАСНОСТИ“ Этот пластмассовый кожух расположн на спинк с наружной стороны • 4. только конструкция чхла 1: для крплния защитно“о чхла заводская задняя обшивка каркаса сиднья под защитным чхлом пробиватся. Вмсто н дия покрытия нижнй части сиднья использутся данный чхол • 6. только конструкции чхла 1: в спинках сидний со встронными подлокотниками подпокотник должн оставаться под защитным чхлом в сложнном состоянии • 7. только конструкции 1 и 2: в двух- и трёхдврных автомобилях прд установкой защитно о чхиа слдут дмонтировать рыча дблокировки спинки (функция удобно о входв в салон) и обшивку направляющих. Посл это о слдут пробить отврстия для рыча а дблокировки спинки. Посл натя ивания защитно о чхла слдут снова смонтировать обшивку направляющих.
CLIX I & CLIX III: поради з безпеки
Kérjük, hogy az első alkalommal kifogástalanul szerelje fel és rögzítse az üléshuzatot a jármı ülésére. A fejtámla-tartók, támlaállító karok/kerekek, üléstámla-kioldók és kartámaszok stb. nyílásait okvetlenül ki kell alakítani. A vezető- és az utasoldali üléshuzat a támlarészének a jármı külsejéhez eső oldalán elhelyezett „Airbag” felirat alapján különböztethető meg egymástól.
Az elcsúszott üléshuzatokat újra kell pozícionálni. Amennyiben ez a huzat előrehaladott kopása miatt nem lehetséges, úgy az üléshuzatot el kell távolítani, ill. ki kell cserélni. A huzat nyílásain semmiképpen sem szabad módosításokat eszközölni (befedni, bevarrni vagy saját kezıleg javítani).
CLIX I & CLIX III: Írja be a list
Gépjármű-alkatrész megnevezése: üléshuzat integrált oldallégzsákkal felszerelt ülésekhe
Megbízó: WALSER Industrie+Handelsgesellschaft mbH, Radetzkystrasse 114, A-6845 Hohenems
Vizsgálatot végző laboratórium: TÜV Kraftfahrt GmbH. Institut für Verkehrssicherheit, Typprüfstelle Fahrzeuge / Fahrzeugteile (Közlekedésbiztonsági Intézet, Gépjárművek és gépjárműalkatrészek típusvizsgáló állomása), Am Grauen Stein, 51105 Köln
1. Alkalmazási terület · 1.1 Általános megjegyzések · EK-üzembentartási engedéllyel rendelkező járművek esetében az alábbi alkalmazási terület hivatalos típusmegjelölései eltérhetnek a jármű forgalmi engedélyében az 1. pont alatt szereplő típusmegjelöléstől. 1.2 Járműhöz hozzárendelés: 2. Gyártó kereskedelmi megjelölése · 3. Hivatalos típusmegjelölés · 4. Üzembentartási engedély száma · 5. Üléshuzat-jelölések · 6. Megjegyzések, 1.3 Megjegyzések • 1 Csak sorozatgyártású vezető- és utasoldali normál és sportülésekhez (a sorozatgyártású RECARO sportülések kivételével) • 1.a Csak sorozatgyártású vezető- és utasoldali normál ülésekhez • 2.a Az üléshuzatot csak olyan jármüvekben szabad használni, amelyekben az üléstámlának a jármü külsejéhez eső oldalán az oldallégzsák kimeneti nyílását egy „Airbag” feliratú keménymüanyag fedél teszi felismerhetővé • 4. A védőhuzat rögzítése érdekében az eredeti ülésváz-burkolat hátsó részére is rá kell húzni a védőhuzatot. Az ülésfelület huzata szolgál ehelyett az ülésszerkezet alsó részének lefedésére.
CLIX I & CLIX III: Tipy pro vyšší bezpečnost
První montáž, resp. upevnění potahu na stávající sedadlo vozidla, by měla být provedena přesně. Případné otvory pro opěrky hlavy, páky či ovladače sklonu nebo uvolnění opěradel, popř. loketní opěrky apod. musí být bezpodmínečně připraveny. Určení potahu pro sedadlo řidiče, příp.
Spolujezdce se pozná z označení „Airbag“ na potahu na opěradle u vnější strany vozu. Posunuté potahy je nutné znovu narovnat. Pokud je nelze kvůli přílišnému opotřebení narovnat, musí být odstraněny nebo vyměněny. Otvory v potahu nelze v žádném případě zvětšovat, zašívat nebo neodborně opravovat.
CLIX I & CLIX III: Seznam typů
Část vozidla: Potah pro sedačku s integrovanými bočními ochrannými vzduchovými vaky (airbeg)
Zadavatel: WALSER Industrie + Handelsgesellschaft mbH · Radetzkystraße 114, A-6845 Hohenems
Zkušební laboratoř: TŮV Kraftfahrt GmbH · Ústav pro bezpečnost dopravy · Typová zkušebna vozidla/součásti vozidel · Am Grauen Stein, 51105 Köln
1.Oblast použití · 1.1. Všeobecné poznámky · U vozidel s provozním povolením EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ se mohou úřední typová označení uvedená v následující oblasti použití odlišovat od typových označení uvedených v Technickém průkazu vozidla pod číslem 1. · 1.2. Přiřazení vozidla: 2. Výrobce Prodejní označení · 3. Úřední typovéoznačení · 4. Provozní povolení č. · 5. Charakteristika potahu · 6. Poznámky 1.3.Poznámky • 1 jen pro sériovπ vyrábπné normální a sportovní sedašky (ne pro sériově vyráběné sportovní sedačky RECARO) pro řidiče a spolujezdce • 1a Pouze pro běžná sériově vyráběná sedadla řidiče a spolujezdce • 2a Potah smí bnt pouÏíván pouze pro vozidla, u nichÏ je vństupní otvor boãních airbagů u sedadla oznaãen nápisem „Airbag“ na víãku z tvrdého plastu na opûradle u vnûjéí strany vozu • 4 jen provedení potahu 1: Sériově dodávané čalounění spodní části zadního sedadla musí být zasunuto pod ochranným potahem. Dodávaný potah pro sedák slouží zároveň na zakrytí spodních částí sedadla.
CLIX I & CLIX III: ipy pre vyššiu bezpečnosť
Prosíme Vás o korektnú prvú montáž resp. pripevnenie poťahu na dané sedadlo vozidla. Je bezpodmienečne potrebné urobiť prípadné otvory pre nosiče opierky hlavy, pre páky/kolieska pre nastavenie operadla resp. opierky ruky a pod. Použitie poťahu pre „sedadlo vodiča“ resp.“sedadlo spolujazdca“ je zjavné na označení „Airbag“ na bočnej vonkajšej strane operadla.
Posunuté poťahy musia byť znova napravené do správnej polohy. Ak toto nie je kvôli značnému opotrebovaniu možné, musí byť poťah odstránený resp. vymenený. V žiadnom prípade nemanipulujte na otvoroch poťahu (zakrývať, zašívať alebo vlastnoručne opravovať).
CLIX I & CLIX III: Zoznam typov
Diel vozidla: Poťah pre sedadlo s integrovaným bočným airbagom
Zadávateľ: WALSER Industrie + Handelsgesellschaft mbH, Radetzkystrasse 114, A-6845 Hohenems
Skúšobné laboratóruim: TÜV Kraftfahrt GmbH. Inštitút pre bezpečnosť premávky, Typová skúšobňa vozidiel/dielov vozidiel, Am Grauen Stein, 51105 Köln
1.Oblasť použitia · 1.1. Všeobecne · Pri vozidlách s povolením prevádzky v ES (Európskom spoločenstve) sa môžu odlišovať uvedené úradné typové označenia od typových označení uvedených v technickom preukaze vozidla pod číslom 1 menovaných typových označení v nasledujúcej oblasti použitia.1.2. Druh vozidla: 2. Výrobca obchodné označenie · 3. Úradné typové označenie · 4. BE-č. · 5. Označenie poťahu sedadla · 6. Poznámky 1.3 Poznámky • 1. iba pre sériové normálne a športové sedadlá (nie sériové športové sedadlá RECARO) pre vodiãa a spolujazdca • 1.a. iba pre sériové normálne sedadlá pre vodiãa a spolujazdca • 2.a. poťah smie byť použitý iba pre vozidlá, pri ktorých je výstupný otvor bočného airbagu na sedadle viditeľný na kryte z tvrdého plastu s nápisom „AIRBAG“, na vonkajšej bočnej strane operadla sedadla • 4. iba vyhotovenia poťahu 1: pre pripevnenie ochranného poťahu musí byť zadné sériové obloženie skeletu sedadla zakryté ochranným poťahom. Dodaný poťah sedacej plochy slúži namiesto toho na prikrytie spodnej štruktúry sedadla.
CLIX I & CLIX III: Güvenlik İpuçları
Lütfen koltuk kılıfını ilk montajda söz konusu araç koltuğuna düzgün takın. Olası koltuk bafllık çubuklar›, sırtlık ayar kolları/topuzları, sırtlığı öne yatırma kolu, kolluk ve buna benzer fleyler mutlaka kılıftaki yar›klardan geçirilmelidir.
Hangi kılıfın „sürücüye” ya da „ön yolcuya” ait olup olmadığını anlamak için koltuk kılıfının araç dıfl tarafına bakan sırtlık kısmında „Airbag“ iflareti konulmufltur. Kaymıfl olan koltuk kılıfları tekrar düzeltilmelidir. Koltuk kılıfının aflınmasından dolayı düzeltilme mümkün olmuyorsa, koltuk kılıfı sökülmeli veya de€ifltirilmelidir. Kılıftaki yarıklar kesinlikle müdahale (Kapatmak, dikmek veya onarmak gibi) edilmemelidir.
CLIX I & CLIX III: Türü listesi
Araç kısmı: Yan hava yastığı ile donatılmış koltuk için kılıf
Sipariş veren: WALSER Industrie+Handelsgesellschaft mbH, Radetzkystrasse 114, A-6845 Hohenems
Test laboratuarı: TÜV Kraftfahrt GmbH. Trafik güvenliği enstitüsü, araç/araç parçaları için test yeri, Grauen Stein, 51105 Köln
1. Kullanım alanı · 1.1 Genel hatırlatmalar · EG-İşletme iznine sahip araçların belgelerindeki 1 rakamının altında sıralanmış olan model tanımlamalarıyla, aşağıda kullanım alanı başlığı altında sıralanmış olan resmi model tanımlamaları birbirleriyle örtüşmeyebilir. 1.2 Araç tanımlaması: 2. Üretici Satış tanımı · 3 Resmi model tanımlaması · 4 BE-No. · 5. Koltuk kılıfının özellikleri · 6 Hatırlatmalar 1.3 Hatırlatmalar • 1. Sadece sürücü ve ön yolcuya yönelik standart üretilen normal ve sportif koltuklar (standart olmayan RECARO-sportif koltuklar hariç) için • 1.a. Sadece standart olarak üretilen normal sürücü ve yan koltukları için • 2.a. Bu koltuk kılıfı ancak koltuğun yan hava yastığının çıkış deliğinin üzerindeki sert plastik kapağında „AIRBAG” yazılı olan araçlarda kullanılabilir • 4. Sadece koltuk kılıfı modeli 1 için: Koruma kılıfının takılabilmesi için arkadaki standart koltuk çevresi kaplaması da kılıfın altına gelmelidir. Oturma yüzeyi için ürünle beraber verilen kılıf bu durumda alttaki koltuk yapısını örtmek için kullanılır.
CLIX I & CLIX III: Sikkerhetstips
Vi ber om at du gjør første gangs montering eller festing av setetrekket korrekt for de enkelte bilsetene. Eventuelle utskjæringer for nakkestøtteføringer, reguleringsspaker/-ratt for seteryggregulering eller armlener og annet, må absolutt lages riktig. Tilordning til førersete eller forsetepassasjersete får du ved merkingen „Airbag“ på den siden av rygglenet som vender utover til siden i bilen.
Setetrekk som har forskjøvet seg, må posisjoneres på nytt. Er dette ikke lenger mulig på grunn av langt fremskredet slitasje, må trekket fjernes eller skiftes ut. Det må ikke under noen omstendighet foretas endringer på åpningene i trekket (tildekking, søm, eller selvstendige reparasjoner).
CLIX I & CLIX III: Type-listen
Kjøretøydel: Setetrekk for seter med integrert side-airbag
Oppdragsgiver: WALSER Industrie+Handelsgesellschaft mbH, Radetzkystraße 114, A-6845 Hohenems
Institutt for trafikksikkerhet: TÜV Kraftfahrt GmbH, typegodkjenningssted kjøretøy/kjøretøydeler, Am Grauen Stein, 51105 Köln
1. Anvendelsesområde • 1.1 Generelle merknader • Ved kjøretøy med EU-driftstillatelse kan de offentlige typebetegnelsene som er oppført i de etterfølgende anvendelsesområdene avvike fra de typebetegnelsene som er nevnt under punkt 1 i vognkortet.1.2. Kjøretøyklasse: 2. Produsentens handelsbetegnelse • 3. Offentlig typebetegnelse • 4. BE-Nr.(typegodkjenningsnummer) • 5. Setetrekkbetegnelse • 6. Merknader 1.3. Merknader • 1 kun for serieproduserte normal- og sportsseter (ikke for serieproduserte RECARO-sportsseter for fører og forsetepassasjer) • 1a bare for serieproduserte normalseter for fører og forsetepasssasjer • 2a: Setetrekket kan bare benyttes i kjøretøy da utløpsåpningen for side-airbagene på setet er.
CLIX I & CLIX III: Varnost
Prosimo Vas za pravilno prvo montažo oziroma pritrditev sedežne prevleke na vsakokratni sedež vozila. Morebitne odprtine za vodila vzglavnikov, kolesca ali ročic za nastavljanje naslonjala oz. naslonjala za roke in podobno je nujno potrebno namestiti. Določitev „voznik“ oziroma „sovoznikov sedež“ poteka po nameščeni oznaki »airbag« na sedežni prevleki.
Oznaka je na strani naslonjala, ki gleda proti zunanji strani vozila. Zamaknjene sedežne prevleke je potrebno pozicionirati na novo. Če to zaradi povečane obrabe ni več možno, je potrebno prevleko odstraniti oziroma zamenjati z novo.
CLIX I & CLIX III: Type seznam
Del za vozilo: prevleka za sedež z vgrajeno stransko zračno blazino
Naročnik: WALSER Industrie+Handelsgesellschaft mbH, Radetzkystraße 114, A-6845 Hohenems
Testni laboratorij: TÜV Kraftfahrt GmbH. Inštitut za prometno varnost, tipsko preskusno mesto za vozila/delov za vozila, Am Grauen Stein, 51105 Köln
1. Področje uporabe • 1.1. Splošna določila • Pri vozilih z EU dovoljenjem za obratovanje lahko v navedenih uradnih oznakah tipa pride do odstopanj od tistih, ki so navedeni v prometnem dovoljenju pod točko 1. 1.2. Določitev vozila: 2. Proizvajalec, prodajna oznaka • 3. Uradna oznaka tipa • 4. BE-št. • 5. Oznaka sedežne prevleke • 6. Opombe 1.3. Opazke • 1 samo za serijske običajne in športne sedeže (ni za serijske športne sedeže RECARO) za voznika in sovoznika • 1a samo za serijske običajne sedeže za voznika in sovoznika • 2a: prevleko je dovoljeno uporabljati samo za vozila, pri katerih je izstopna odprtina stranske zračne blazine na sedežu razvidna iz napisa »airbag« na kapici iz trde plastike, nameščene na zunanji – proti zunanjosti obrnjeni – strani naslonjala. • 4 samo izvedba prevleke 1: za pritrditev zaščitne prevleke je potrebno zadnjo serijsko prevleko sedežnega ogrodja zatakniti pod zaščitno prevleko. Zraven dobavljena prevleka za sedežno površino služi namesto tega za prekritje spodnje strukture sedeža.
CLIX I & CLIX III: Savjeti za sigurnost
Molimo vas da prvu montažu, odnosno učvršćivanje presvlake sjedala na odgovarajućem sjedalu vozila izvršite pravilno. Obvezno je potrebno napraviti eventualne otvore za vodilice naslona za glavu, ručice/kotačiće za namještanje naslona sjedala, za deblokiranje naslona sjedala, odnosno za naslone za ruke i sl. Pridruživanje za „vozačevo sjedalo“ odnosno „suvozačevo sjedalo“ vrši se prema oznaci „Airbag“ koja je postavljena na presvlaci sjedala na strani naslona koja gleda prema vanjskoj strani vozila.
Presvlake koje su se pomakle moraju se nanovo pravilno pozicionirati. Ukoliko to uslijed uznapredovale istrošenosti više nije moguće, presvlaka se mora ukloniti odnosno zamijeniti. Na otvorima presvlake nipošto nisu dopuštene nikakve manipulacije (prekrivanje, zašivanje ili samostalno popravljanje).
CLIX I & CLIX III: Vrsta liste
Dio vozila: presvlaka za sjedalo s integriranim bočnim zračnim jastukom
Nalogodavac: WALSER Industrie+Handelsgesellschaft mbH, Radetzkystraße 114, A-6845 Hohenems
Ispitni laboratorij: TÜV Kraftfahrt GmbH, Institut für Verkehrssicherheit, Typprüfstelle Fahrzeuge/Fahrzeugteile [TÜV Kraftfahrt GmbH, Institut za prometnu sigurnost, Služba za tipsko ispitivanje vozila/dijelova vozila], Am Grauen Stein, 51105 Köln
1.Područje uporabe • 1.1.Općenite napomene • Kod vozila s EZ-uporabnom dozvolom službene tipske oznake navedene u sljedećem području primjene mogu odstupati od tipskih oznaka navedenih u prometnoj dozvoli pod brojem 1. 1.2.Svrstavanje vozila: 2. Proizvođač prodajni naziv • 3. Službena oznaka tipa• 4. Br. uporabne dozvole (BE-br.) • 5. Oznaka presvlake za sjedalo • 6. Napomene 1.3.Napomene • 1 samo za serijska i normalna sportska sjedala za vozača i suvozača (ne za serijska RECARO sportska sjedala) • 1a samo za serijska normalna sjedala za vozača i suvozača • 2a: presvlaka se smije koristiti samo za vozila kod kojih je ispusni otvor za bočni zračni jastuk na sjedalu raspoznatljiv po kapici od tvrde plastike označenoj natpisom „Airbag“, smještenoj na strani naslona presvlake koja gleda prema vanjskoj strani vozila. • 4 samo izvedba presvlake 1: da bi se pričvrstila zaštitna presvlaka potrebno je stražnju serijsku oblogu postolja sjedala prebaciti ispod zaštitne navlake. Presvlaka za površinu za sjedenje, koja je obuhvaćena u isporuci, umjesto toga služi za pokrivanje donje strukture sjedala.
CLIX I & CLIX III: Съвети за безопасност
Умоляваме Ви извършване на правилен първоначален монтаж и закрепване на тапицерията на седалките към съответните места. Трябва непременно да се поставят евентуалните отвори за изводите на облегалките за глава, лостовете/колелата за регулиране на разположението на седалките, за механизмите за отключване на седалката или за облегалката за ръка и други подобни. Разпределянето на тапицериите между шофьорската седалка и седалката до нея става, като се следва правилото означението „Airbag“ да бъде на онази страна на облегалката, която е разположена към външната страна на автомобила.
Разместената тапицерия трябва да бъде позиционирана наново. Ако поради напредналия стадий на износване това е вече невъзможно, тапицерията трябва да се отстрани и съответно да се смени с нова. Отворите на тапицерията в никакъв случай не трябва да се видоизменят (да не се покриват, да не се обшиват, да не се поправят самостоятелно от потребителя).
CLIX I & CLIX III: Тип списък
Автомобилна част: Тапицерия за седалка с интегриран страничен eърбег
Възложител: Индустриално и търговско дружество ВАЛЗЕР ЕООД, Радецкищрасе 114, А-6845 Хоенемз
Лаборатория за тестуване: TÜV Автомобилен транспорт ЕООД. Институт за безопасност на транспорта, Контролно-изпитвателна станция Автомобили/автомобилни части – Ам Грауен Щайн, 51105 Кьолн
1. Области на приложение 1.1.Общи бележки • При автомобили с разрешително за ползване в Европейската общност, изброените по-долу наименования/обозначения на модела могат да се различават от наименованието/обозначението на модела, описани под точка 1 на регистрационния талон.1.2. Класификация на превозното средство: 2. Производител Търговско описание • 3. Официално наименование/обозначение • 4. BE-Nr. • 5. Отличителен знак на тапицерията на седалките • 6. Бележки виж 1.3. Забележки • 1 само за стандартни и спортни седалки от серийно производство (не и за серийните спортни седалки RECARO) за шофьора и седящото до него лице• 1a само за нормални седалки от серийно производство за шофьора и седящото до него лице 2a: тапицерията може да се използва само за автомобили, при които мястото на изхода на страничния еърбег, разположено отстрани на облегалката, е отбелязано с пластмасова капачка с надпис “Airbag”. • 4 само за модел тапицерия 1: за закрепването на горната тапицерия е необходимо нейното поставяне върху тапицерията от серийното производство. Включената във фабричния комплект тапицерия служи за компенсиране на вътрешната структура на седалката.
CLIX I & CLIX III: Sfaturi de siguranţă
Vă rugăm efectuaţi în mod corect prima montare respectiv fixare a husei pe scaunele autovehiculului. Eventualele străpungeri pentru introducerea tetierelor, pârghiilor / roţilor de reglare a înclinării, pentru deblocarea spătarelor respectiv a cotierelor, etc trebuie realizate absolut adecvate. Atribuirea acestora la „scaun pilot“ respectiv „scaun copilot“ se realizează prin simbolul „Airbag“ (pernă de aer) aplicată pe husa scaunului de pe latura spătarului situat către partea exterioară a autovehiculului.
Husele de scaun deplasate trebuie să fie din nou poziţionate. Dacă acest lucru nu mai este posibil datorita uzurii avansate, atunci husa trebuie să fie îndepărtată respectiv schimbată. Nu se va interveni în nici un caz asupra decupajelor husei (acoperire, festonare sau reparaţii individuale).
CLIX I & CLIX III: Lista Tip
Componentă autovehicul: Husă de scaun pernă de aer laterală integrată
Beneficiar: WALSER Industrie+Handelsgesellschaft mbH, Radetzkystraße 114, A-6845 Hohenems
Laborator de verificare: TÜV Kraftfahrt GmbH. Institutul pentru siguranţa circulaţiei, Punctul de lucru pentru verificarea tipului – autovehicule / componente autovehicule, Am Grauen Stein, 51105 Köln
1.Domeniu de aplicare 1.1. Observaţii generale • La autovehicule cu autorizaţie de funcţionare CE, simbolizările de tip oficiale precizate în domeniul de aplicare de mai jos pot diferi de acele simbolizări de tip care figurează la punctul 1 al certificatului de tip al autovehiculului.1.2. Compatibilitate cu autovehicul: 2. Codul comercial al fabricantului • 3. Simbolizarea oficială a tipului• 4. Nr. BE• 5. Marcarea husei scaunului • 6. Observaţii 1.3. Observaţii • 1 numai pentru scaune normale şi sport fabricate în serie (mai puţin scaunele sport RECARO fabricate în serie) pentru pilot şi copilot • 1a numai pentru scaune normale fabricate în serie pentru pilot ş copilot • 2a: husa trebuie să fie folosită numai la autovehicule la care deschiderea de ieşire a pernelor de aer laterale la scaun se distinge printr-o clapetă din material plastic dur simbolizat prin inscripţionarea „Airbag“ (pernă de aer), de latura de spătar situată către partea exterioară a autovehiculului. • 4 numai execuţie de husă 1: pentru fixarea husei de protecţie îmbrăcămintea structurii scaunului de serie spate trebuie să fie aplicată laolaltă husa de protecţie. Husa furnizată este utilizată astfel pentru a acoperi inferioară a scaunului.
CLIX I & CLIX III: Поради щодо безпеки
Ми просимо Вас правильно встановлювати та закріплювати чохли для сидінь у автомобілі. Обов’язково потрібно зробити отвори для направляючих підголівника, важелів/коліс для регулювання положення спинки сидіння, системи для розблокування спинки сидіння або підлокітників тощо. Чохли для «водія» та «пасажира» розподіляються за нанесеним на зовнішній стороні спинки сидіння написом «Airbag».
Чохли, що зсунулися, необхідно знову закріпити в правильному положенні. Якщо внаслідок істотного зносу зробити це неможливо, чохли слід зняти та/або замінити. Якщо у чохлі утворилася дірка, не можна здійснювати жодних самостійних дій (латати, зшивати або самостійно справляти його).
CLIX I & CLIX III: Типи список
Автомобільний аксесуар: чохол для сидіння з інтегрованою бічною подушкою безпеки
Замовник: WALSER Industrie+Handelsgesellschaft mbH, Radetzkystraße 114, A-6845 Hohenems
Контрольна лабораторія: TÜV Kraftfahrt GmbH. Інститут безпеки руху, орган перевірки відповідності стандарту «автомобілі/автозапчастини», Am Grauen Stein, 51105 Köln
1.Сфера застосування · 1.1.Загальні примітки · В автомобілях, що мають дозвіл на експлуатацію ЕС, офіційні позначення типів сидінь у зазначеній нижче сфері застосування можуть відрізнятися від тих типів, що вказані у п.1 дозволу на право користування транспортним засобом. 1.2.Розподілення автомобілів: 2. Позначення виробника щодо продажу · 3. Офіційне позначення типів · 4. № BE · 5. Позначення чохлів · 6. Примітки див. 1.3.Примітки • 1 лише для серійних типових та спортивних сидінь (не для серійних спортивних сидінь RECARO) для водія та пасажира • 1a лише для серійних типових сидінь для водія та пасажира • 2a: чохол можна використовувати лише в тих автомобілях, де вихідний отвір бічної подушки безпеки позначений ковпачком з твердого пластику з написом «Подушка безпеки», що розташований з бічної зовнішньої сторони спинки сидіння. • 4 лише для моделі чохла 1: для закріплення необхідно прибити задню типову обшивку корпусу сидіння до чохла. Чохол для поверхні сидіння, що поставляється у комплекті, призначений для покриття нижньої частини корпусу • 6 лише для моделі чохла 1: якщо підлокітники вбудовані у спинку сидіння, то вони повинні залишатися під чохлом. • 7b лише для моделей чохлів 1 та 2: до початку натягування чохла в автомобілях з 2-3-ма дверцятами необхідно демонтувати важіль розблокування спинки сидіння (функція «easy-entry») та кріплення для направляючих. Для важеля розблокування спинки сидіння необхідно зробити прорізи. Після завершення натягування чохла необхідно знову встановити кріплення для направляючих.